Mira que podía hacer una jistorieta de esto que sus ví contá...pero, por esta ocasión, merece la pena contar la historia sin más.
Como trabajo en una multinacional belga, nos auditan frecuentemente ingleses y demás personas del mundo anglosajón.
Antes de lo siguiente (del meollo de la cuestión) voy a comentar la enorme estupidez que cometemos de los castellano parlantes con anglicismos o palabras pasadas por la máquina "sajonizadora":
ejemplo:
- mira, me he comprado unas zapatillas !- dice Fulano.
-andá, si son unas nike !- responde Mengano.
-pero qué paleto eres, se dice: náik!!- replica Fulano.
Pues no, Fulano, no. Se dice: Niké, diosa griega de la victoria.
Así como todas las palabras inglesas que si oimos a alguien pronunciarla como buen castellano parlante, le corregimos de inmediato.
Seguimos con la historia del principio...
Hoy estando con uno de esos auditores ingleses, charlando ya informalmente, se le dice:
-Do you know Zara?-
-No- responde el inglés-
- Qué raro, si hay tiendas incluso en Loondres??!!- cuchicheamos entre nosotros.
Pero se lo escribimos y dice:
- Ooouh, sórrua-
Así no alma de cántaro, que si dices zorrua, o sorrua alguna se lo va a tomar a maaal!!
Pero ahí no para la cosa, el tío se arranca y dice que le gusta algo que ha visto en las carreteras españolas: Taio Pipi.
Y nosotros con cara de gelipollas: -Lu quéee??!-
Todo el mundo pensando por dentro pero poniéndole una amplia sonrisa al inglés.
Y yo pensando: qué suena para éste taio y que está en nuestras carreteras?
Y salto en voz alta sin poder evitarlo: cooño, Tío Pepe!!!!
Y aunque estemos en crisis, la risa es gratis y mú gratificante...